- Dedalus : portrait de l’artiste
jeune par lui-mĂªme. Paris, Éditions de
la Sirène, 1924. In-8, demi-maroquin
bleu nuit, dos Ă nerfs, tĂªte dorĂ©e,
partiellement non coupé, couverture et
dos (Ad. Lavaux). Traduction de Ludmila
Savitzky.
- Gens de Dublin. Paris, Plon, 1926.
In-12, demi-maroquin vert Ă coins,
dos Ă nerfs, tĂªte dorĂ©e, couverture et
dos (Reliure Vercey Dijon). Édition
originale de la traduction par Yva
Fernandez, Hélène du Pasquier et
Jacques-Paul Reynaud, préfacée par
Valery Larbaud. Exemplaire sur papier
d’alfa.
- Finnegans Wake : fragments adaptés
par André du Bouchet […] suivis de Anna
Livia Plurabelle. Paris, Gallimard,
1962. In-12 broché, très partiellement
coupé. Édition originale de cette
adaptation en langue française.
Introduction de Michel Butor. Un des
67 exemplaires sur papier vélin pur
fil Lafuma-Navarre (n° 54 ; seul grand
papier).
Couvertures légèrement piquées, passées
ou défraîchies