Carte grise française
Châssis n° 3119721
- Collection Richard Reinders
- État d'origine
- Deux propriétaires seulement
- 38 000 km au compteur
- Sans réserve
C'est en 2004, sur le parking de Rétromobile, que le propriétaire actuel s'est vu proposer cette ID 19. La caractéristique particulièrement séduisante de cette voiture est qu'elle appartenait depuis 1973 au fils du tout premier propriétaire, un M. Michel David ! Elle est sortie d'usine le 31 octobre 1960 et se présente dans un état d'origine remarquablement bien préservé. A l'époque, elle était en effet utilisée principalement trois fois par an pour effectuer le trajet de Paris à la Corrèze. Elle a toujours été entreposée à l'abri et le compteur affiche aujourd'hui 38 000 km. La peinture grise et les jantes "coquille d'œuf" ne présentent pas de défaut notable et la voiture comporte encore ses plaques d'immatriculation d'origine, avec le numéro parisien "5275 KJ 75". Même le toit en plastique est superbe et laisse encore passer la lumière. A l'intérieur, l'habitacle offre une belle présentation, avec sa sellerie bleue de belle facture et son compteur de vitesses gradué jusqu'à 160 km/h.
La voiture n'ayant pas tourné depuis un certain temps, elle nécessitera une révision avant de pouvoir reprendre la route. Elle présente une belle occasion d'acquérir une voiture qui n'a pas été flétrie par des travaux de remise en état
qui souvent, contribuent à effacer l'âme des automobiles.
French title
Chassis n°3119721
- Richard Reinders collection
- In original condition
- Two owners from new
- 38,000 km on the odometer
- No reserve
It was in 2004, at the Rétromobile car park, that the current owner was offered this ID 19. The particularly attractive feature of this car is that it belonged since 1973 to the son of the very first owner, a certain Mr Michel David! The car rolled out of the factory on October 31, 1960 and is in a remarkably well preserved state of origin. During the early years, the car was indeed used mainly three times a year: for a trip from Paris to Corrèze. It has always been stored under cover and the odometer now displays 38,000 km.
The grey paint and the "eggshell" colored rims do not show any notable defects, and the car still has its original registration plates, with the Parisian number "5275 KJ 75". Even the plastic roof is in a superb state, and still lets in the light. Inside, the interior in good condition with its blue upholstery and its speedometer graduated up to 160 km/h.
Since the car has not been in use for some time, it will need to be overhauled before it can hit the road again. Here is a great opportunity to acquire a car that has not been ruined by refurbishment work that destroys the souls of some of the finer classic automobiles.
Photos © Dirk de Jager
Collection Richard Reinders
A l'âge de 12 ans, j'ai découvert la Citroën DS. C'était en 1968 et, dans les rues de Maastricht où j'habitais, cette voiture impressionnante est devenue une visiteuse régulière. J'étais subjugué par sa forme et sa beauté, et j'ai tout de suite compris qu'elle était différente des autres automobiles. Je me suis promis que j'en aurai une, un jour... Et c'est ainsi que, après mes études, j'ai acheté une superbe DS 23i à injection, ce qui m'a permis d'assouvir ce premier rêve.
Un jour où j'étais en visite à Paris, le café Costa venait juste d'ouvrir et, alors que j'étais assis en terrasse, j'ai vu passer une magnifique DS décapotable, noire avec intérieur en cuir noir. Je n'en croyais pas mes yeux ; c'était encore plus qu'un rêve, et je me suis mis à courir après cette voiture que je n'avais jamais vue auparavant.
A partir de ce moment-là, je me suis mis à collectionner les voitures carrossées par Chapron, à commencer par un cabriolet usine. Je me suis aussi lancé dans l'organisation de rencontres pour les Citroën Chapron en Europe et j'ai découvert qu'il existait un grand nombre de modèles différents, conçus et fabriqués par Henri Chapron. Étant collectionneur dans l'âme, j'ai voulu réunir les modèles les plus rares, tout en essayant de trouver ceux qui étaient le plus proche possible de l'état d'origine, en les préservant intacts et en évitant d'en détruire la nature en remplaçant des pièces. Dans mes voitures, vous pouvez respirer le parfum d'histoire qu'elles dégagent, deviner les personnalités qui les ont côtoyées, comme Charles de Gaulle, Georges Pompidou, des personnages royaux ou des capitaines d'industrie issues d'un monde qui n'est pas si vieux et qui fleurait bon le style et l'élégance français.
Grâce à mes amis, j'ai pu rencontrer Mme Françoise Chapron et qui m'a autorisé à lui rendre visite chaque mois, ce qui m'a permis de découvrir dans ses archives de nombreuses informations concernant mon sujet favori, les Citroën Chapron. Je remercie Frédéric Prain, Pierre Verpeau, Henri Rateau et Jean-François Ramain pour m'avoir guidé dans le monde merveilleux d'Henri Chapron et pour m'avoir fait connaître 38 années inoubliables de collection.
Richard Reinders Collection
At the age of 12, I discovered the Citroën DS. It was 1968 and this impressive car became a regular visitor in the streets of Maastricht where I lived. I was totally captivated by its shape and beauty, and I understood that is was different to other cars. I promised myself I would have one, one day...And so it was that, after my studies, I bought a superb DS 23i injection, and made this first dream come true.
I was visiting Paris one day, when Costa coffee had just opened. I was sitting at a table outside when I saw a magnificent DS convertible go by, black with a black leather interior. I couldn't believe my eyes, it was more than a dream, and I started to run after this car that I'd never seen before.
That was the moment I began to collect cars bodied by Chapron, and I started with a factory cabriolet. I also set up Citroën Chapron meetings in Europe, and discovered that a huge number of different models had been designed and built by Henri Chapron. Being a collector at heart, I wanted to bring together the rarest models, and tried to find examples that were as close to their original condition as possible. My aim has been to preserve them intact, and avoid destroying their character by replacing parts. In my cars, you can breathe in the scent of their various histories, conjuring up the different characters who have been cosseted in the back seats, from Charles de Gaulle and George Pompidou to royal personalities and captains of industry from a time not so far back, when French elegance and style flourished.
Thanks to my friends, I was able to meet Mme Françoise Chapron, who allowed me to visit her every month to study her archives and learn a huge amount about my favourite subject, the Citroën Chapron. I would like to thank Frédéric Prain, Pierre Verpeau, Henri Rateau and Jean-François Ramain for having guided me through the wonderful world of Henri Chapron and letting me enjoy 38 unforgettable years with this collection.