Sans titre de circulation
Châssis n°34806
Moteur n°86754
- Marque prestigieuse
- État d'origine
- Carrosserie rare
- Sans réserve
Parallèlement au succès des sportives CC, CS, CGS, CGSS et C6, Amilcar a développé au fil des ans toute une gamme " tourisme " avec les C4, E, G, J, L. C'est au salon de Paris de 1928 que le modèle M est présenté en remplacement du type L. Ce dernier sera ensuite remplacé par la M2 puis la M3 en octobre 1931. La nouveauté de la M3 est son châssis surbaissé, la mécanique étant identique à la M2. Ayant souvent servi de banques de pièces pour des reconstitutions de CGSS, les Amilcar de tourisme d'origine sont devenus avec le temps peu courantes.
L'exemplaire de l'ex-musée de Briare - collection Broual est un cabriolet décapotable " usine ". La ligne basse est élégante et réussie, dans le style de l'époque. Jamais restauré, il se présente en état d'origine et très complet. Voiture confortable, vaillante et fiable, celle-ci mérite amplement de recevoir les soins nécessaires à son retour sur la route.
Unregistered
Chassis # 34806
Engine # 86754
- A prestigious marque
- In original condition
- Rare bodywork
- No reserve
Along with the success of the sporty CC, CS, CGS, CGSS and C6, Amilcar had developed, over the years, a range of "tourers" with the C4, E, G, J, and L. It was at the 1928 Paris Show that the model M was launched as a replacement of the type L. The latter was then replaced by the M2 and the M3 followed in October 1931. The novelty of the M3 was its lowered chassis, the mechanicals being identical to the M2. Having often served as the base for reconstituting the CGSS, the original Amilcar tourers have become rare over the years.
The example from the Broual collection is a "factory" convertible. The low profile is elegant and successful, in the style of the period. Never restored, it is in original condition and very complete. This comfortable, robust and reliable car deserves to receive the necessary care for it to be back on the road.
Photos © Dirk de Jager
Nous rappelons aux acheteurs que l'ensemble de la collection est constituée de voitures qui sont restées statiques, pour la plupart, depuis des décennies. Elles sont vendues en l'état.
We would like to remind buyers that the entire collection is composed of cars that have remained static, the majority for decades. They are sold as seen.