Engin doté d'une architecture que d'aucun qualifierait d'hérétique, la Pernoo à moteur Labitte est exceptionnel à plus d'un titre. C'est, en effet, la machine qui a remporté ce qu'on peut imaginer être la première course de motocyclettes au monde : " Le Critérium des Motocyclettes " ! Ce nom déposé par les frères Werner pour un de leurs modèles passera dans le langage courant et, en 1903, on trouvera pour la première fois la rubrique " Motocyclettes " au Bottin-Annuaire du Commerce. Organisé à la fin du mois de juillet 1899 sur un parcours de 100 km, entre Etampes et Chartres, " Le Critérium des Motocyclettes " vit la victoire de Labitte au guidon de cette Pernoo propulsé par un moteur de 1 ¼ ch. Malgré cet exploit sportif retentissant, la Pernoo à moteur Labitte ne connaîtra pas le succès commercial escompté par ses créateurs. Outre son poids de 28 kg (dont 8,4 kg pour le seul moteur), la motobicyclette Pernoo utilisait un " antique " carburateur à évaporation avec une tubulure d'admission exagérément longue, même pour l'époque !
Engine equipped with an architecture that no one would describe as unorthodox, the Pernoo with Labitte engine is exceptional in more than one way. It is in indeed the machine that won what we could call the first motorcycle race in the world: "Le Criterium des Motocyclettes"! This trademark, filed by the Werner brothers for one of their models, would become common language and in 1903, the heading "Motorcyclettes" will be used for the first time in the Business Directory Listings. Organised on a 100km circuit between Etampes and Chartres at the end of July 1899, the "Le Criterium des Motocyclettes" was won by Labitte at the steering of this Pernoo, powered by a 1 ¼ hp engine. Despite this tremendous sporting achievement, the Pernoo with Labitte engine will not experience the success expected by its creators. In addition to its 28kg weight (including 8.4kg for the engine), the motorised Pernoo bicycle had an "antique" evaporative carburettor with an intake manifold too long, even for this era.
Nous rappelons aux acheteurs que l'ensemble de la collection est constituée de motos qui sont restés statiques, pour la plupart, depuis des décennies. Elles sont vendues en l'état à restaurer intégralement.
Les années de construction des motos ne pouvant pas toujours être exactement certifiées ou documentées, nous rappelons aux acheteurs que les années de construction reportées dans le catalogue sont indicatives.
We would like to remind buyers that the entire collection is composed of motorcycles that have remained static, the majority for decades. They are sold as seen with the aim to fully restore. Manufacturing years of these motorcycles cannot always be precisely certified or documented, we therefore would like to remind buyers that the years of manufacturing shown in the catalog are consequently indicative.